Оригинальная японская гравюра Сказка о Гэндзи

4900 руб.

1 в наличии

Мануфактура: Накадзава Хиромицу
Год: Начало ХХ-века
Страна происхождения: Япония
Клеймо: есть
Состояние: Состояние на фото
Материал: Рисовая бумага, дерево, стекло
Размеры:
Вес:

Описание

Оригинальная ксилография до 1913 года из книги «Сказка о Гэндзи  (Гэндзи моногатари)».
Книга повествует о жизни в Японии периода Хэйан,  написанная в начале 11 века.

Новый перевод Ёсано Акико (与謝野晶子) (1878–1942) на современный японский, первоначально опубликованный в 1912 году (первые два тома)  и 1913 году (последние два тома) Канао Танедзиро (1879-1947 ) в его издательстве Kanao Bun’endō , был проиллюстрирован шестьюдесятью одной  ксилографией (включая четыре фронтисписа), созданными художником западного стиля ( ё : га )  Накадзавой Хиромицу (1874-1964) .

Накадзава Хиромицу 中沢弘光 (中澤弘光)  (1874-1964)
Получивший образование как художник западного стиля ( ёга ), Накадзава, пожалуй, больше всего запомнился своими иллюстрациями в романах, путевых зарисовках, газетах и журналах.

Ему приписывают то, что он был одним из первых художников, использовавших романы в качестве средства для своих иллюстраций.

Несомненно, его самые известные книжные иллюстрации (выполненные в виде ксилографий) были созданы для перевода на современный японский язык « Гэндзи моногатари»,выполненного Ёсано Акико (1878-1942) в 1913 году под названием  «Синъяку гэндзи моногатари»  («Новый перевод повести о Гэндзи»).

Иллюстрации Накадзавы заслужили высокую оценку не кого иного, как французского скульптора Огюста Родена (1840-1917), который, получив первые два тома от Ёсано, выразил своё  восхищение иллюстрациями Накадзавы, а также  горькое «сожаление о том, что он не умеет читать по-японски».

#архаизм #сказкаогендзи #японскаягравюра #японскаялитература #хиромицу