Описание
Оригинальная ксилография до 1913 года из книги «Сказка о Гэндзи (Гэндзи моногатари)».
Книга повествует о жизни в Японии периода Хэйан, написанная в начале 11 века.
Новый перевод Ёсано Акико (与謝野晶子) (1878–1942) на современный японский, первоначально опубликованный в 1912 году (первые два тома) и 1913 году (последние два тома) Канао Танедзиро (1879-1947 ) в его издательстве Kanao Bun’endō , был проиллюстрирован шестьюдесятью одной ксилографией (включая четыре фронтисписа), созданными художником западного стиля ( ё : га ) Накадзавой Хиромицу (1874-1964) .
Накадзава Хиромицу 中沢弘光 (中澤弘光) (1874-1964)
Получивший образование как художник западного стиля ( ёга ), Накадзава, пожалуй, больше всего запомнился своими иллюстрациями в романах, путевых зарисовках, газетах и журналах.
Ему приписывают то, что он был одним из первых художников, использовавших романы в качестве средства для своих иллюстраций.
Несомненно, его самые известные книжные иллюстрации (выполненные в виде ксилографий) были созданы для перевода на современный японский язык « Гэндзи моногатари»,выполненного Ёсано Акико (1878-1942) в 1913 году под названием «Синъяку гэндзи моногатари» («Новый перевод повести о Гэндзи»).
Иллюстрации Накадзавы заслужили высокую оценку не кого иного, как французского скульптора Огюста Родена (1840-1917), который, получив первые два тома от Ёсано, выразил своё восхищение иллюстрациями Накадзавы, а также горькое «сожаление о том, что он не умеет читать по-японски».
#архаизм #сказкаогендзи #японскаягравюра #японскаялитература #хиромицу







